Idioms (Expressões Idiomáticas)

»read it in English«

Idioms (Expressões Idiomáticas)

Você sabe o que são Idioms? Dêem uma olhada!

De acordo com o livro English Idioms in Use (Advanced), escrito por Felicity O’Dell e Michael McCarthy (Cambridge), as expressão idiomáticas são “combinações de palávras e partículas cujo o significado é diferente se for traduzido palavra por palavra”.

Simplificando, essas expressões são grupos não-literais de palavras que são usadas amplamente na língua Inglesa. Para resumir, se você que melhorar sua fluência e até mesmo soar como um falante nativo, ler livros e revistas, compreender músicas e filmes, é importante que você saiba essas expressões, para que você entenda e se expresse com mais naturalidade. Em sua maioria não são formais, então tenha cuidado ao usá-las.

Abaixo uma lista com algumas Expressões Idiomáticas (Toda semana adiciono mais 5 Idioms, então aguardo vocês de volta):

A HOT POTATOE

to speak of an issue (mostly current) which many people are talking about and which is usually disputed

falar de um assunto atual, o qual é discutido e comentado por muitas pessoas

Ex.:

The abortion issue is a religious and political hot potato in Brazil.”

(“-A questão do aborto é uma batata quente religiosa e política no Brasil.”)

A PENNY FOR YOUR THOUGHTS

a way of asking what someone is thinking.

uma maneira diferente de perguntar o que alguém está pensando

Ex.:

A sudden silence between the couple leads the man to say:

Um silêncio repentino entre o casal faz com que o homem diga:

-A penny for your thoughts, my lady. Please, tell me what’s on your head.

-Uma moeda por seus pensamentos. Por favor, me fale oque está em sua cabeça/seu pensamento.

AT THE DROP OF A HAT

Meaning: without any hesitation; instantly.

sem qualquer hesitação; instantaneamente, na hora

-John, would you do it now, please?

-João, você faria isso agora, por favor ?

       -Sure, at the drop of a hat.

       -Claro, num piscar de olhos/ é pra já / na hora.

BE A CATCH

to be someone worth dating, marrying, having

ser alguém que vale a pena namorar, casar ou ‘ter’

Ex.:

Sarah, you should marry him, he is a catch!

(Sara, você deveria casar com ele, é vale a pena.)

HIT THE BOOK

to study very hard for a  purpose

estudar bastante para algum propósito

Ex.:

          – Paul, we’re going to the beach tomorrow. Would you like to come?

(Paulo, nós vamos a praia amanha. Gostaria de ir?)

                    – I’m afraid not. I’m going to hit the books this weekend, I have a test on Monday. 

(Acho que não. Vou meter a cara nos livros no fim de saman. Tenho um teste na Segunda-Feira.)

PIECE OF CAKE

when something is extremely easy to make or do

quando algo é extremamente fácil de fazer

Ex.:

          – Do you think you can win this match?

(Você acha que pode vencer essa partida?)

                        Sure, it’s a piece of cake. I’m better than her.

(Claro, é mamão com açucar. Eu sou melhor que ela.)

DON’T JUDGE A BOOK BY ITS COVER

not to make a decision based on first impressions or based on what you see

não julgar ou tomar uma decisão baseada em primeiras impressões ou baseada no que você vê

Ex.:

              – This new boy looks boring. Look at his ridiculous glasses and his nerd face.

(Esse garoto novo parece ser chato. Veja esses óculos riduculos e a cara de nerd.

                        You shouldn’t judge the book by the cover, Claire.

(Você não deeria julgar o livro pela capa, Clara.)

MISS THE BOAT

when a person misses an opportunity to do something

quando uma pessoa perde uma oportunidade

Ex.:

              – Did you go the interview this morning?

(Você foi à entrevista pela manha?)

Oh my God! I missed the boat. I have problems with waking up earlier.

(Ai meu Deus! Perdi o barco. Tenho problemas pra acordar cedo.)

SIT ON THE FENCE

to stay in the middle, to stay neutral, not take sides

ficar no meio, permanecer neutro, não escolher um lado

          Ex.:

         – Well don’t you think I’m right? She’s been acting differently hasn’t she?

(Bem, não estou certo? Ela tem agido diferente, não?)

                    – I’m sitting on the fence, you’re both my good friends. 

(Assim eu fico em cima do muro, ambas são boas amigas minhas.)

BE TICKLED PINK

 to be excited and happy about something

estar impolgado e feliz por algum motivo

           Ex.:

          – She was tickled pink when she knew about going to Disneyland.    

          (Ela estava muito impolgado quando soube que iria a Disney.

YOU ROCK 

you are great/awesome 

você é incrível/tudo de bom

            Ex.:

            – Paul is very good in most of the sports, he rocks! 

(Paulo é bom na maioria dos esportes, ele é o cara!)

HANG IN THERE 

wait and be patient

esperar e ser paciente

           Ex.:

            – I know you want to go to the toilet, but we can’t go now. So please, hang in there. 

(Eu sei que você quer ir ao banheiro, mas não podemos ir agora. Então, espere um pouquinho |seja paciente |.)

GO DOWN IN FLAMES 

to fail or end suddenly 

falhar ou finalizar algorepentinamente

           Ex.:

            – He was very ambitious, but when the company knew he was stealing, everything went down on flames.

(Ele era muito ambicioso, mas quando a empresa soube que ele estava roubando, já era | ele se queimou |)

Dêem uma olhada em uma parte do livro da Cambridge(explicação e prática) citado nesta página com uma explicação mais detalhada e exercícios.

 

 

 

 

Anúncios